6

Недавно был пофикшен баг с локализацией голосов на закрытие и восстановление. При этом обнаружилась другая проблема. Действия под вопросом у нас должны быть заданы глаголами:

  • поделиться / share
  • править / edit
  • переоткрыть / reopen
  • закрыть / close
  • удалить / delete
  • восстановить / undelete

А голоса в профиле должны быть существительными:

  • удаление / deletion
  • восстановление / undelete
  • закрытие / closure
  • переоткрытие / reopen

Можно заметить, что для reopen и undelete нам нужен разных перевод в разных контекстах. Либо в виде глагола, либо в виде существительного. Возможен ещё вариант замены оригинальных строк: undelete на undeletion и reopen на reopening в секции голосов. Но это довольно сомнительная затея, хотя участие знатоков тонкостей английского языка тут бы не помешало.

Возможные пути решения данной проблемы:

  • придумать единый перевод для разных контекстов (можем исправить самостоятельно)
  • добавить контекст к строкам для перевода (требуется участие разработчиков)
  • изменить оригинальные строки (требуется участие ещё большего числа разработчиков, если это вообще возможно)

Если у кого-то есть ещё идеи, предлагайте в форме ответов или комментариев.

Завёл багу на MSE: Add distinct context for vote tabs for localization purpose

0

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Посмотрите другие вопросы с метками .